Ostraka - Forum di archeologia

Amenhemet III a Tanis, dubbi su un'iscrizione

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 23/9/2013, 10:35
Avatar

- Γνῶθι σεαυτόν -

Group:
àrchon
Posts:
1,882
Location:
dalla terra degli illustri Tirreni

Status:


Da qualche giorno mi sto scervellando per tradurre un'iscrizione presente su una doppia statua di Amenhemet III da Tanis, oggi conservata al Museo Egizio del Cairo. Ormai le nozioni sul geroglifico stanno abbandonando la mia memoria, ma ho necessità di recuperarle per un corso scolastico.

Qui avete la foto: www.jemolo.com/alta/eg599.jpg.
Tento una traslitterazione e traduzione, anche se mi sento un po' arrugginito:

'nkh nfr ntjr Imn swht ms n Mwt nbt Ishr nswt-bity (???) s3-r' Imn.m33 [...]

Il primo cartiglio non riesco a tradurlo e, a quanto mi pare di vedere, non corrisponde nemmeno al nome di incoronazione di Amenhemet III, mentre quello di battesimo (s3-r') è mutilo, ma si legge agevolmente 'Amenhema[...]'. Da cosa si deduca che è il III non lo riesco a capire, comunque tento una traduzione.

Il primo problema è proprio 'nkh: non so se sia da intendersi come aggettivo (di una frase nominale a pred. aggettivale, per esempio, dato che esso è in prima posizione) o piuttosto come un'esclamazione (tipo 'possa vivere a lungo/ lunga vita a'). Della seconda, in realtà, sono meno sicuro, perché ricordo che l'espressione esclamativa formulare è più lunga - 'nkh(w) wdja(w) snb(w) - e che, solitamente, si trova subito dopo il nome del re. Inoltre, credo che il nome di riferimento sia l'uovo, perché ha il segno diacritico e non può nemmeno essere determinativo di Imn (perché Amon è un dio e l'uovo, quando è determinativo, determina solo le divinità femminili).

Io ritengo che sia da leggere così:

"Vivo è l'uovo del buon dio Amon, generato da Mut, signora di Isher, il re del giunco e dell'ape (???), figlio di Ra, Amenhema[...]".

L'uovo, qui, penso sia da intendere come il 'frutto' di Amon e Mut, il loro figlio (e cioè, il re); Isher (o Usher) dovrebbe essere il nome di un lago sacro collocato in prossimità del tempio di Tanis (da dove proviene anche la statua), mentre quel primo cartiglio proprio non mi torna...

Chi riesce a correggere il nuovo 'Orapollo' di Ostraka? :P
 
Top
view post Posted on 23/9/2013, 12:13
Avatar

- Γνῶθι σεαυτόν -

Group:
àrchon
Posts:
1,882
Location:
dalla terra degli illustri Tirreni

Status:


Primo errore: ho appena scoperto che nfr ntjr è un'espressione che solitamente è riferita al sovrano. Quindi il discorso cambia, anche se solo leggermente: 'vivo è il (oppure lunga vita al) dio buono/perfetto, l'uovo (cioè 'il figlio') di Amon generato da Mut... (etc.)'.

E' corretto?
 
Top
nectanebo
view post Posted on 23/9/2013, 19:47




Do il mio contributo al tuo quesito.
Non aspettarti note grammaticali perché non sono all'altezza.
La traslitterazione è molto simile alla tua, e a me risulta così:

anx nTr nfr imn msi.n mwt nb.t iSrw nsw-bity (aA-xpr-ra imn stp.n ) sA-ra (pA-sbA-xAi-n-niwt mri-imn)

la traduzione :

Viva/vita il dio buono/perfetto figlio di Amon, generato da Mut, signora del recinto Asheru (lago a Karnak) il re dell’alto e basso Egitto Psusenne (Psusennes) I (Âakheperrê Setepenamon), figlio di ra (Pasebakhaienniut Mériamon).

Come avrai notato i cartigli si riferiscono al re Psusenne I , 3° sovrano della XXI din.
Il primo cartiglio è il nome da re e il secondo (incompleto) il nome di nascita.
Il primo cartiglio è una variante, in generale Amon lo troverai scritto con i segni:
M17 - Y5 - N35.

Spero di essere stato utile e se ti servono i riferimenti bibliografici posso farti sapere.

Ciao ...Nec.
 
Top
view post Posted on 24/9/2013, 09:25
Avatar

- Γνῶθι σεαυτόν -

Group:
àrchon
Posts:
1,882
Location:
dalla terra degli illustri Tirreni

Status:


CITAZIONE (nectanebo @ 23/9/2013, 20:47) 
Do il mio contributo al tuo quesito.

Viva/vita il dio buono/perfetto figlio di Amon, generato da Mut, signora del recinto Asheru (lago a Karnak) il re dell’alto e basso Egitto Psusenne (Psusennes) I (Âakheperrê Setepenamon), figlio di ra (Pasebakhaienniut Mériamon).

Come avrai notato i cartigli si riferiscono al re Psusenne I , 3° sovrano della XXI din.

Intanto, un sentito grazie, Nec, mi sei stato molto utile ;)

Anche tu, quindi, ritieni che quell' 'nkh iniziale possa essere una forma verbale ('viva/possa vivere il sovrano...'). Mi pareva grammaticalmente più corretto come aggettivo, anche se un verbo è sicuramente più orecchiabile nella resa (ma non posso certo piegare la grammatica egizia al mio orecchio, semmai attendo notizie da Lama su).
Pure tu, poi, come me, interpreti quell'uovo con il segno diacritico come 'figlio/frutto' di Amon (forse è reso con l'uovo perché è partorito da Mut, che è una dea-avvoltoio?). Anche qui mi pare l'ipotesi più probabile, ma attendo anch'io il parere di un esperto...

Per quanto riguarda il toponimo, avevo trovato in rete che Usher era il nome di un lago sacro nei pressi del tempio di Ṣān al-Ḥaǧar (antica Tanis), ma, in effetti, noto solo ora che esiste un lago Asheru presso il tempio di Karnak... Anche questo nella grammatica di Gardiner non l'avevo trovato e lì per lì ero rimasto in dubbio su cosa fosse di preciso.

La cosa più sorprendente è scoprire che questo cartiglio è riferito a un faraone della XXI Dinastia! Anche perché perfino i miei libri mi indicano questa statua come quella di Amenhemet III nelle vesti del fiume Nilo. Che sia un caso di usurpazione del monumento? Forse Amenhemet III è stato identificato su base puramente stilistica... Ma qui non saprei esprimermi, non conosco gli stilemi della ritrattistica egizia fino a questo punto.
 
Top
nectanebo
view post Posted on 24/9/2013, 10:54




Ciao,
Lieto di essere servito a qualcosa.
ancora qualche annotazione:

Il segno anx segue spessissime volte il cartiglio, seguito da di X8
e da Dt nella classica dicitura doni/dia vita per sempre.
Da qui la mia interpretazione.
Invece sull'uovo, rileggiti il mio post sulla stelle dell'anno 400, dove ho posto
una domanda simile a cui - lama su - ha dato interpretazione.

Per Asheru vedi C.D.Faulkner p.31 (var.) o Vygus Dict. p.1010 (esatto)

Sui cartigli penso non ci siano problemi, li ho tratti dall'elenco di Winglyph
della cui la serietà non ho dubbi. Il perchè venga associato al nome di Amenhemet III
mi risulta inspiegabile.

Saluti ...Nec.
 
Top
lama su
view post Posted on 10/10/2013, 16:26




mi trovo d'accordo con la traduzione di nectanebo.

Solo due note: l'anx iniziale o semplicemente non va letto (c'è chi dice che gli "anx" all'inizio delle iscrizioni siano più segni grafici che altro, un po' come delle chiavi di violino) oppure viene generalmente preso come una forma "prospettiva" (non so con che nome l'hai studiata, cmq "possa x fare.."), quindi "possa vivere il Dio Perfetto..."

Per quanto riguarda l'uovo, è una grafia corrente soprattutto in epoca tarda per scrivere la parola "sA" = "figlio". In questo caso è scritto dopo il some di amon per una questione di anteposizione onorifica del nome del dio, ma va letto prima: "sA imn" = "figlio di amon"

Ero ho io una domanda: cosa ci devi fare con sta statua? :P
 
Top
view post Posted on 10/10/2013, 17:16
Avatar

- Γνῶθι σεαυτόν -

Group:
àrchon
Posts:
1,882
Location:
dalla terra degli illustri Tirreni

Status:


Eheheh ;)

Con il gruppo archeologico della mia città abbiamo intenzione di far partire alcuni corsi di argomento archeologico per le scuole superiori locali. Il prof. di latino e greco era affascinato dalla possibilità di proporre agli studenti anche un laboratorio di geroglifico egizio (anche perché l'Egitto, prima di Champollion, lo si conosceva soprattutto tramite i testi greci di Erodoto & co.). Essendo io l'unico della squadra ad aver fatto un esame di geroglifico, mi sono proposto per questo incarico e ora sono a caccia di reperti da far tradurre nelle ultime 'lezioni' del corso. Per ora ho trovato diverse cosucce interessanti, anche se in certi casi qualche dubbio ce l'ho pure io...

Per esempio (disse Perseo, buttandone là un'altra!): www.timetrips.co.uk/murals-maat-big.jpg. Questa è una famosa iscrizione dalla tomba di Nefertari, nella Valle delle Regine. Anche qui, qualche punto interrogativo ce l'avrei:

Dd mdw jn M3't s3t R' Hwy hmt wrt s3 swt Nfrt.jry Mrjt.n.Mwt m3't hrw
(perdonate la resa in caratteri informatici, dovrei rivedermi tutte le lettere...).

"Dire le parole da parte di Maat figlia di Ra, che protegge la Grande Sposa del figlio del re, Nefertari Meritenmut, giusta di voce".

Non ero sicurissimo su questo Hwy hmt wrt s3 swt: Hwy dovrebbe essere il verbo, intendendo 'che protegge'; poi c'è l'oggetto di questa protezione, che, per forza di cose, dovrebbe essere femminile (la regina): s3 è sicuramente sostantivo, perché ha il segno diacritico |, però è maschile (non è s3t), quindi l'oggetto deve essere per forza hmt wrt (la Grande Sposa... a questo punto, 'del figlio del re', anteposto per rispetto?).
Sto cercando iscrizioni semplici (e diverse epigrafi funerarie effettivamente lo sono), ma in alcuni casi non mi sento sicuro nella resa... Che mi sai dire di questa?
 
Top
lama su
view post Posted on 10/10/2013, 18:33




CITAZIONE (Perseo87 @ 10/10/2013, 18:16) 
Non ero sicurissimo su questo Hwy hmt wrt s3 swt: Hwy dovrebbe essere il verbo, intendendo 'che protegge'; poi c'è l'oggetto di questa protezione, che, per forza di cose, dovrebbe essere femminile (la regina): s3 è sicuramente sostantivo, perché ha il segno diacritico |, però è maschile (non è s3t), quindi l'oggetto deve essere per forza hmt wrt (la Grande Sposa... a questo punto, 'del figlio del re', anteposto per rispetto?).
Sto cercando iscrizioni semplici (e diverse epigrafi funerarie effettivamente lo sono), ma in alcuni casi non mi sento sicuro nella resa... Che mi sai dire di questa?

mm no, mi sa che la tua prima idea, "che prodegge la figlia, la sposa reale ecc" è giusta..
mi sa che lo scriba ha omesso una t (siamo nel nuovo regno, l'infleunza del neo egizio si fa sentire..)

mi sa che la frase vada intesa come "...sAt ra hwy sA(t) Hmt nsw wrt.."

quanto a iscrizioni semplici e interessanti, potresti prova dargli una maledizione.. sono in genere semplici, e ababstanza divertenti.. minacciano morte da leoni, serpenti, coccodrilli.. :lol:

Però non so se le trovi in internet..
 
Top
7 replies since 23/9/2013, 10:35   234 views
  Share