Ostraka - Forum di archeologia

Dubbio sulla terminologia inerente i maghi

« Older   Newer »
  Share  
E.A. Coockhob
view post Posted on 28/9/2014, 08:59




Salve
Sto leggendo diversi saggi sulla magia in età ellenistica ma, complice il fatto che non ho studiato il greco, avendo studiato latino so riconoscere un buon dizionario da uno meno valido o pessimo e complice il fatto che a scuola non vengono trattati certi argomenti ho un dubbio sulla terminologia ricorrente

Mi pare di aver capito che;
mágoí: si traduce maghi,
kathartaz: purificatori,
e alazónes: ciarlatani

Ma góetes e agirtaz come si traduce?

agirtaz è questuanti? maghi da baraccone?
E góetes è il greco di evocatores? O si traduce fattucchiere?
Perché il greco di evocatores sembra essere theurgos

Gli autori dei testi danno per scontato che certe sfumature siano note al lettore ma nel mio caso non è così.
 
Top
view post Posted on 29/9/2014, 22:07
Avatar

Advanced Member

Group:
oikistés
Posts:
2,732
Location:
La terra dei canguri

Status:


Allora, ho dato un'occhiata al mio vecchio vocabolario, il Rocci.
Per quanto riguarda "magoi" si intende i Magi, vale a dire i sacerdoti astrologi in genere Medi e Persiani, che sapevano interpretare i sogni. Poi in effetti è riportato anche il significato di "maghi", quale incantatori.
Tuttavia, quest'ultimo significato si addice di più al termine "goetes" che sono coloro che recitano incantesimi. Infatti "goeteria" significa incantesimo.

"Agurtes" dovrebbero essere gli indovini, praticamente come quelli che oggi leggono la mano o fanno predizioni guardando dentro la palla di vetro ( :P ), in effetti maghi da baraccone potrebbe rendere bene l'idea.

Per quanto riguarda il termine "purificatori" il termine "kathartes" potrebbe intendere semplicemente quelli che compiono riti purificatori, oppure significare anche che si tratta di purificatori con proprietà curative (propendo per quest'ultimo significato).
 
Top
E.A. Coockhob
view post Posted on 30/9/2014, 05:20




Grazie leda

Quindi

Magoi: maghi
Goetes: incantatori
Agurtes: indovini (ciarlatani)
kathartes: purificatori
theurges: evocatori

Mi è venuto un dubbio che non centra niente... Luciano di Samosata parlava degli esorcisti della palestina ma che termine si usava per esoecista, a me sembra di ricordate sempre kathartes ma forse mi sbaglio
 
Top
view post Posted on 30/9/2014, 10:53
Avatar

Advanced Member

Group:
oikistés
Posts:
2,732
Location:
La terra dei canguri

Status:


Non so aiutarti sul termine usato da Luciano. Esorcista in greco si dice "exorchistes", ma Luciano potrebbe aver usato l'altro termine in quanto connesso con la purificazione dell'anima che seguiva alla liberazione dal demonio. Gesù infatti rimetteva i peccati e praticava anche esorcismi.

Per il resto, attento al significato di "agurtes": credo che si trattasse sempre e comunque di persone a cui venivano riconosciute delle qualità.
Invece i veri e propri ciarlatani (cioè coloro che dicevano di avere dei poteri, ma era assolutamente falso) erano gli "alazones" che in greco significa proprio "millantatore". Si trattava di girovaghi per lo più, infatti il sostantivo deriva dal verbo "alaomai" che vuol dire "vado errando".

Il fatto è che con il tempo probabilmente anche gli altri termini hanno assunto valore dispregiativo, infatti il Rocci anche per alcuni altri riporta come secondo significato quello di "ciarlatano", nella fattispecie per "goetes" e "argutes".
 
Top
E.A. Coockhob
view post Posted on 30/9/2014, 11:17




Sono in biblioteca ^_^
Il termine è proprio exorchistes

Quindi grazie a te finalmente posso leggere i miei articoli senz'indugio

Magoi: maghi
Goetes: incantatori
Agurtes: indovini a cui veniva però riconosciuta qualche capacità
kathartes: purificatori
theurges: evocatori
exorchistes: esorcisti
alazones: millantatore, vagabondo
 
Top
view post Posted on 30/9/2014, 11:26
Avatar

Advanced Member

Group:
oikistés
Posts:
2,732
Location:
La terra dei canguri

Status:


Sì, più o meno credo che ci siamo nelle traduzioni.

Un'ultima precisazione sui "theurges". La "theurgia" era un rito specifico, lo puoi leggere qui: http://it.wikipedia.org/wiki/Teurgia.
Quindi i "theurges" non erano dei semplici evocatori, ma lo spirito evocato (che poi si trattava per lo più di divinità, non di spiriti qualsiasi) si incarnava sia in esseri inanimati che animati.
 
Top
view post Posted on 2/10/2014, 21:45
Avatar

- Γνῶθι σεαυτόν -

Group:
àrchon
Posts:
1,882
Location:
dalla terra degli illustri Tirreni

Status:


Se non l'hai già fatto, prova a consultare anche 'La magia nel mondo antico', di Fritz Graf, Ed. Laterza, 2009: il secondo capitolo (Vocabolario e riflessioni degli antichi, pp. 21-58, è interamente dedicato al problema che stai affrontando).
 
Top
E.A. Coockhob
view post Posted on 3/10/2014, 19:52




L'ho comprato oggi pomeriggio, sul tardi.
 
Top
view post Posted on 3/10/2014, 20:13
Avatar

Advanced Member

Group:
oikistés
Posts:
2,732
Location:
La terra dei canguri

Status:


Se poi mi fai sapere se le mie traduzioni sono esatte, mi faresti un gran favore (ed anche al forum). ;)
 
Top
E.A. Coockhob
view post Posted on 3/10/2014, 20:37




Appena possibile non mancherò di farlo.
 
Top
E.A. Coockhob
view post Posted on 22/10/2014, 10:47




CITAZIONE (leda77 @ 3/10/2014, 21:13) 
Se poi mi fai sapere se le mie traduzioni sono esatte, mi faresti un gran favore (ed anche al forum). ;)

Durante la scorsa settimana (finalmente) sono riuscito a trovare il tempo di leggerlo e devo dire che secondo l'autore le tue traduzioni sono corrette, io sono riuscito a capire cosa ci fosse scritto sui saggi che stavo leggendo e direi che siamo apposto. Il libro contiene un sacco d'informazioni interessanti sulla magia antica e un sacco di materiale che ho trovato molto sfizioso: traduzioni di papiri, di defixio, l'analisi di un sacco di reperti che prima conoscevo per sentito dire e che li vengono analizzati, dalla comparazione di diverse fonti si arriva a ricostruzioni molto suggestive, ma che non mi sento di valutare, su come dovevano essere pratiche a metà tra religione e superstizione.
 
Top
view post Posted on 22/10/2014, 10:50
Avatar

Advanced Member

Group:
oikistés
Posts:
2,732
Location:
La terra dei canguri

Status:


CITAZIONE (E.A. Coockhob @ 22/10/2014, 11:47) 
Durante la scorsa settimana (finalmente) sono riuscito a trovare il tempo di leggerlo e devo dire che secondo l'autore le tue traduzioni sono corrette, io sono riuscito a capire cosa ci fosse scritto sui saggi che stavo leggendo e direi che siamo apposto.

Il Rocci è sempre il ROCCI! :lol:
 
Top
11 replies since 28/9/2014, 08:59   252 views
  Share